-
1 γαρ
(ᾰ, Hom. in arsi тж. ᾱ)(частица со знач. логического подчеркивания; ставится всегда после слова, к которому относится)
1) ( для обоснования или пояснения) ведь, так как, ибо, жеἔμπειρος γάρ εἰμι τῆς χώρας Xen. — поскольку я знаком со страной;
σὺ γὰρ τούτων ἐπιστήμων Plat. — ты ведь знаешь толк в этом;οὐ γάρ που φήσομεν Plat. — не утверждаем же мы2) ( для усиления противительного союза) да, же, -тоἀλλ΄ οὐ γὰρ δύναμαι Plat. — да не могу же я
3) ( для пояснения или развития предыдущей мысли) а именноτεκμήριον δέ μοι τούτου τόδε αἱ μὲν γὰρ …, αἱ δὲ … Her. — свидетельством этого служит, по-моему, следующее:
— а именно, одни (обряды) …, другие же …4) ( для подтверждения предыдущего) дело в том что, действительно, в самом делеκαὴ γὰρ ἦσαν αἱ Ἰωνικαὴ πόλεις Τισσαφέρνους τὸ ἀρχαῖον Xen. — и действительно, ионические города некогда принадлежали Тиссаферну
5) ( в вопросах) разве?, неужели?δοκῶ γάρ σοι παίζειν ; Plut. — так я, по-твоему, шучу?;
ὄλωλε γάρ ; Soph. — неужели он погиб?;ἦ γάρ ; или οὐ γάρ ; Trag. etc. — разве нет?, не так ли?, не правда-ли?6) ( в ответах) да, конечно, еще быἀκήκοα γάρ Plat. — ну да, я слышал;
οὐκοῦν ἀνάγκη ἐστὴ ; - Ἀνάγκη γὰρ οῦν Xen. — разве это не необходимо? - Конечно, необходимо;ἔστι γὰρ οὕτω Plat. — да, именно так7) ( для усиления вопроса) же, в самом делеτίς γάρ ; Plat. — кто же (именно)?;
πῶς γάρ ; Plat. — как же так?;πῶς γὰρ οὔ ; Plat. — как же иначе?, а как же?;οὐ γὰρ μέμνημαι ; Xen. — как же мне не помнить?8) (в восклицаниях, выражающих желание) да, пусть быκακῶς γὰρ ἐξόλοιο! Eur. — да пропади ты пропадом!;εἰ γὰρ ἐν τούτῳ εἴη! Plat. — да если бы дело стало лишь за этим! -
2 γάρ
частица со знач. логического подчеркивания 1. ( для обоснования) ибо, потому что; 2. ( для пояснения) а именно; 3. ( для подтверждения) действительно, в самом деле.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > γάρ
-
3 1063
{союз., 1067}частица со знач. логического подчеркивания1. для обоснования: ибо, потому что;2. для пояснения: а именно;3. для подтверждения: действительно, в самом деле.Ссылки: Мф. 1:20; 1:18; 15:27; 27:23; Мк. 7:28; 8:38; 15:14; Лк. 12:58; 20:36; 23:22; Ин. 3:19; 4:37; 7:41; 8:42; 9:30; 10:26; Деян. 2:15; 4:34; 8:31, 39; 16:37; 19:35; 28:20; Рим. 3:2; 4:15; 5:7; 8:7; 15:2, 27; 1Кор. 9:10; 11:9, 22; 2Кор. 12:1; Флп. 1:18; 2:5; 1Фес. 4:10; 2Тим. 2:7; Иак. 4:14; 1Пет. 4:15; 2Пет. 1:9; 3Ин. 1:7.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1063
-
4 γάρ
{союз., 1067}частица со знач. логического подчеркивания1. для обоснования: ибо, потому что;2. для пояснения: а именно;3. для подтверждения: действительно, в самом деле.Ссылки: Мф. 1:20; 1:18; 15:27; 27:23; Мк. 7:28; 8:38; 15:14; Лк. 12:58; 20:36; 23:22; Ин. 3:19; 4:37; 7:41; 8:42; 9:30; 10:26; Деян. 2:15; 4:34; 8:31, 39; 16:37; 19:35; 28:20; Рим. 3:2; 4:15; 5:7; 8:7; 15:2, 27; 1Кор. 9:10; 11:9, 22; 2Кор. 12:1; Флп. 1:18; 2:5; 1Фес. 4:10; 2Тим. 2:7; Иак. 4:14; 1Пет. 4:15; 2Пет. 1:9; 3Ин. 1:7.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > γάρ
-
5 γάρ
{союз., 1067}частица со знач. логического подчеркивания1. для обоснования: ибо, потому что;2. для пояснения: а именно;3. для подтверждения: действительно, в самом деле.Ссылки: Мф. 1:20; 1:18; 15:27; 27:23; Мк. 7:28; 8:38; 15:14; Лк. 12:58; 20:36; 23:22; Ин. 3:19; 4:37; 7:41; 8:42; 9:30; 10:26; Деян. 2:15; 4:34; 8:31, 39; 16:37; 19:35; 28:20; Рим. 3:2; 4:15; 5:7; 8:7; 15:2, 27; 1Кор. 9:10; 11:9, 22; 2Кор. 12:1; Флп. 1:18; 2:5; 1Фес. 4:10; 2Тим. 2:7; Иак. 4:14; 1Пет. 4:15; 2Пет. 1:9; 3Ин. 1:7.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > γάρ
-
6 ΠΡΟΛΟΓΟΣ
Вряд ли потребуются разъяснения по поводу эпиграфа к данному сборнику, представляющему собой некоторый итог многолетней переводческой работы. Из великого множества греческих пословиц и поговорок в него включены наиболее часто встречающиеся в разговорной речи и в литературе, а также вошедшие в современный язык изречения древних и идиоматические выражения, ставшие по существу поговорками.Составитель поставил перед собой задачу не давать перевод или пояснения смысла той или иной пословицы либо поговорки, а найти для нее русский эквивалент.Сборник адресован переводчикам, преподавателям, дипломатам, журналистам - словом, тем, кто уже владеет греческим языком, но пожелает углубить свои знания, сделать свою речь образнее и богаче. Сборник также может быть использован в качестве дополнительного материала в учебных заведениях всех уровней, где изучается греческий язык.Составитель выражает искреннюю благодарность всем, кто содействовал появлению на свет этой книги, и, прежде всего Послу Греческой Республики в Российской Федерации господину Димитриосу Параскевопулосу, а также Галине Григорьевне Кромбет за активную помощь на всех этапах работы над ней.Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > ΠΡΟΛΟΓΟΣ
См. также в других словарях:
Пояснения К Бухгалтерскому Балансу И Отчету О Финансовых Результатах — пояснения, раскрывающие учетную политику организации и обеспечивающие пользователей бухгалтерской отчетности дополнительными данными, которые им необходимы для реальной оценки имущественного и финансового положения компании и финансового… … Словарь бизнес-терминов
ПОЯСНЕНИЯ К БУХГАЛТЕРСКОМУ БАЛАНСУ И ОТЧЕТУ О ФИНАНСОВЫХ РЕЗУЛЬТАТАХ — пояснения, раскрывающие учетную политику организации и обеспечивающие пользователей бухгалтерской отчетности дополнительными данными, которые им необходимы для реальной оценки имущественного и финансового положения организации и финансового… … Большой бухгалтерский словарь
ПОЯСНЕНИЯ К БУХГАЛТЕРСКОМУ БАЛАНСУ И ОТЧЕТУ О ФИНАНСОВЫХ РЕЗУЛЬТАТАХ — пояснения, раскрывающие учетную политику организации и обеспечивающие пользователей бухгалтерской отчетности дополнительными данными, которые им необходимы для реальной оценки имущественного и финансового положения организации и финансового… … Большой экономический словарь
ПОЯСНЕНИЯ К КАРТАМ И ТАБЛИЦАМ АТЛАСА — Географический атлас предназначен для учителей географии средней школы. Он может служить также картографическим пособием при изучении географии студентами педагогических институтов. Атлас выдержал три издания. При каждом переиздании учитывались … Географический атлас
Конкурс для писателей с отсроченной мечтой — В этой статье слишком короткое вступление. Пожалуйста, дополните вводную секцию, кратко раскрывающую тему статьи и обобщающую её содержимое … Википедия
ГОСТ Р МЭК 927-98: Устройства вспомогательные для ламп. Зажигающие устройства (кроме стартеров тлеющего разряда). Требования к рабочим характеристикам — Терминология ГОСТ Р МЭК 927 98: Устройства вспомогательные для ламп. Зажигающие устройства (кроме стартеров тлеющего разряда). Требования к рабочим характеристикам оригинал документа: 2.6 Вспомогательное средство зажигания токопроводящая полоса… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р МЭК 60034-2-1-2009: Машины электрические вращающиеся. Часть 2-1. Стандартные методы определения потерь и коэффициента полезного действия вращающихся электрических машин (за исключением машин для подвижного состава) — Терминология ГОСТ Р МЭК 60034 2 1 2009: Машины электрические вращающиеся. Часть 2 1. Стандартные методы определения потерь и коэффициента полезного действия вращающихся электрических машин (за исключением машин для подвижного состава) оригинал… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 7.62-2008: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Знаки корректурные для разметки оригиналов и исправления корректурных и пробных оттисков. Общие требования — Терминология ГОСТ 7.62 2008: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Знаки корректурные для разметки оригиналов и исправления корректурных и пробных оттисков. Общие требования оригинал документа: 3.1 гарнитура шрифта … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Жвачка для рук — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения … Википедия
Евровидение для молодых музыкантов 2010 — Полуфинал 8 мая Финал 14 мая Ведущие Не было Директор … Википедия
комплект скафандра для внекорабельной деятельности космонавта — комплект СВКД Совокупность индивидуального изолирующего средства защиты, средств связи и жизнеобеспечения космонавта, обеспечивающая его безопасность и условия для работы вне пилотируемого космического аппарата и при шлюзовании. Пояснения В… … Справочник технического переводчика